5200小说网
会员书架
首页 >其他小说 >古代汉语 > 第28章

第28章

上一章 章节目录 加入书签 下一页

例如:

(一)双声:蟋蟀(七月)、蝃蝀(蝃蝀)、蒹葭(蒹葭)、伊威(东山)

(二)叠韵:崔嵬(卷耳)、芣苢(芣苢)、仓庚(七月)、蠨蛸(东山)、薜荔(山鬼)、鎡基(孟子·公孙丑上)

以上所说的是纯粹的双音词。此外还有一些经常用在一起的同义词或近义词也往往有双声叠韵的关系。例如:

(一)双声:玄黄(卷耳)、说怿(静女)、洒埽(东山)、鞿羁(离骚)、饥馑(论语·先进)、亲戚(孟子·公孙丑下)、妻妾(孟子·离娄下)、肯綮(庄子·养生主)

(二)叠韵:涕泗(泽陂)、经营(何草不黄)、贪婪(离骚)、刚强(国殇)

在上面的例子中,有些非常接近连绵字,如玄黄、刚强等,有些显然只能算两个词,如妻妾、洒埽、涕泗等。

双声叠韵的应用范围是非常广泛的。除许多双音词和成对的同义词、近义词有双声叠韵的关系外,古人还利用这样的连绵字来加强诗歌的音乐性。《关雎》用了一个叠音词和八个双声叠韵的连绵字,就是一个例子。《月出》更是一首具有特殊风格的双声叠韵诗,三章内容雷同,只是运用双声叠韵法,化一章为三章,从而取得了回环反复的效果。

双声叠韵的分析是和语音系统的描写相联系的。前人对上古声母和韵部的分合,看法不尽相同,因此在具体分析某些字是否双声叠韵时,看法也就不完全一致。例如脂微不分的古音学家就认为"伊威"不但是双声,而且是叠韵;质月不分的古音学家就认为"栗烈""觱发"也都是双声兼叠韵。古韵分部,越早的古音学家分得越少;声母分类也并不一致。因此前人谈双声叠韵一般都是比较宽,声母或韵部相近而不尽相同的;也认为是双声叠韵。这是值得注意的。

所谓古音通假,就是古代汉语书面语言里同音或音近的字的通用和假借。语言里的"词"是音义的结合物,古人在记录语言里的某一个"词"的时候,往往用声音相同或相近的字来书写,有时写成这个样子,有时写成那个样子。两个字形体不同,意义不同,只是由於声音相同或相近,古人就用甲字来代替乙字。例如早晨的ZǎO(注:这是现代汉语的读音;至於上古怎样读,还没有定论。),这个词本该写成"早",但是《孟子·离娄下》:"蚤起,施从良人之所之",却写成"蚤",《诗经·豳风·七月》:"四之日其蚤",也写成"蚤"。"蚤"的本义是跳蚤,早晨的"早"所以写成"蚤",只是因为二者声音相同,在记录语言里ZǎO(早,早晨)这个词的时候,"早""蚤"二字通用。从"蚤"字说,它所以当"早晨"讲,也只是因为它和"早"声音相同,被假借为"早",借用了"早"的意义。换句话说,"蚤"是"早"的假借字,"早"是"蚤"的假借义。总之,古音通假是古书里字形分歧的现象之一,这种现象需要从上古语音的角度加以说明。

假借字的产生,大致有两种情况,一种是本有其字,而人们在书写的时候,写了一个同音字,如:表示"小击"的意思本字是"攴",人们书写时写作"剥",《诗经·豳风·七月》:"八月剥枣。""剥"是"攴"的假借字。第二种是本无其字,从一开始就借用一个同音字来表示。如:(一)第一人称代词没有一个本字,从一开始就借用本义是一种锯类工具的"我"来表示,后来一直沿用,并没有为它再造字,也没有为表示"我"字本义的那个词造字。(二)"躲避"、"开辟"、"邪僻"等意义也都没有本字,只是借用本义是"法"的"辟"字来表示。为了文字表达的精确,后来为"躲避"的意义造了"避"字,为"开辟"的意义造了"辟"字,为"邪僻"的意义造了"僻"字。"避、辟、僻"等字都是后起的区别字,不能认为是"辟"的本字,不能说"辟假借为避"等,因为"辟"和"避、辟、僻"等不是在同一个历史平面上产生的。(三)表示选择的疑问代词没有本字,一开始就借用本义是"食物加热到可吃的程度"的"孰"字来表示,后来没有为这个疑问代词造字,而是替"孰"字本义所表示的词造了"熟"字。"衰弱、衰灭"的意义没有本字,一开始就借用本义是"蓑衣"的"衰"字来表示。后来没有为"衰弱、衰灭"这个意义造字,而是为"蓑衣"这个意义造了"蓑"字。我们不能认为"熟"是"孰"的本字,"蓑"是"衰"的本字,"孰"是"熟"的假借字,"衰"是"蓑"的假借字。如果这样认为,那是不合乎汉字发展的历史事实的。

还有一种情况,为一个字的引申义造的后起区别字和这个字之间的关系,根本没有假借的关系,而被人们误认为假借。如:"坐"字的本义是"坐下",引申为"座位"的意思,后来为这个引申义造了区别字"座"。我们决不能认为"坐"假借为"座","座"是"坐"的本字(注:有人说,本字就是专用字。这牵涉到"本字"的定义问题。古人所谓本字,不是这个意思。我们反对的不是"本字"这个名称,反对的是把这种现象认为是通假。)。

下面再举一些假借字的例子:

"唯"字的本义是答应(《说文》"唯,诺也"),所以从口;"惟"字的本义是思惟(《尔雅》:"惟,思也"),所以从心"维"字的本义是维系(《尔雅》:"维,系也"),所以从糸(Mì,糸就是丝)。这三个字的本义是互不相通的。《论语·里仁》:"曾子曰:'唯'";这个"唯"不能换成"惟"或"维"。《诗经·大雅·生民》:"载谋载惟"(又考虑,又思惟);这个"惟"不能换成"唯"或"维"。《诗经·小雅·节南山》:"四方是维";这个"维"不能换成"唯"或"惟"。但是这三个字都经常被借用为句首或句中语气词。例如:

阙秦以利晋,唯君图之。(左传僖公三十年)

正唯弟子不能学也。(论语·述而)

唯求则非邦也与?(论语·先进)

诗云:"周虽旧邦,其命惟新。"(孟子·滕文公上)

髧彼两髦,实维我仪。(诗经·鄘风·柏舟)

维此奄息,百夫之特。(诗经·秦风·黄鸟)

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页