第173章
[6]金经,指用泥金书写的佛经。
[7]丝竹,泛指乐器。
[8]案牍,文书,公文。
[9]诸葛,指诸葛亮。亮未出山前,隐居南阳茅庐中。
[10]子云,扬雄的字。扬雄是蜀郡成都人。《汉书》说他"有田一(廛),有宅一区。"后人常称"扬子宅"。这里为了押韵,说成"子云亭"。名,灵,馨,青,丁,经,形,亭,押韵。
[17]《左传·襄公三十年》载:子产从政三年,舆(众)人诵之曰:"我有子弟,子产诲之;我有田畴,子产殖之。子产而死,谁其嗣之?"
刘禹锡
刘禹锡(公元772-842),字梦得,彭城(今江苏徐州市)人。二十一岁中进士,官至监察御史。因参加了较进步的王叔文集团,在王叔文失败后,长期被贬。晚年回到洛阳,任太子宾客。秉性傲岸耿介,虽在政治上一再遭受打击,却表现了顽强不屈的精神。他长於诗文,在洛阳的时候,和白居易唱和很多,世称刘白。有《刘宾客文集》及外集。
陋室铭[1]
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,唯吾德馨[2]。苔痕上阶绿,草色入帘青[3]。谈笑有鸿儒[4],往来无白丁[5]。可以调素琴,阅金经[6]。无丝竹之乱耳[7],无案牍之劳形[8]。南阳诸葛庐[9],西蜀子云亭[10]。孔子云:"何陋之有[11]?"
[11]《论语·子罕》:"君子居之,何陋之有?"本文只用"何陋之有",兼含着"君子居之"的意思。
杜牧
[1]陋室,狭隘简陋的屋子。铭,文体的一种。本文通过对陋室的描写和欣赏,表现了作者孤芳自赏,不肯和权贵同流合污的思想感情。可是他"往来无白丁",也表现了他是不接近劳动人民的。
[2]这虽然是陋室,但是我的道德是芬芳的。〔因此,房子也变为芬芳的了。〕馨,能散布到远处去的芳香。《左传·僖公五年》:"黍稷非馨,明德惟馨。"(见第一册19页注〔6〕)
[3]苔长到台阶上去,使台阶都绿了;草色从竹帘映入,使室内带有青色。
[4]鸿,大。鸿儒,学识渊博的学者。
[5]白丁,无官职的平民。唐朝的服色,以柘黄(黄赤色)为最高贵,红紫为上,蓝绿较次,黑褐最低,白色无地位。