5200小说网
会员书架
首页 >其他小说 >古代汉语 > 第84章

第84章

上一页 章节目录 加入书签 下一页

[21]一定别让她回来。古代诸侯的女儿远嫁到他国,只有被废或亡国后才回到本国,所以赵太后祭祀时祝女儿别回来。反,回来。这个意义后来写作"返"。

[22]难道不是作长远打算,希望燕后有子孙世世代代相继为王吗?也哉,都是语气词,"也"表判断,"哉"表反问,语气的重点落在"哉"字上。

左师公曰:"今三世以前[1],至於赵之为赵[2],赵主之子孙侯者,其继有在者乎[3]?"曰:"无有。"曰:"微独赵[4],诸侯有在者乎?[5]?"曰:"老妇不闻也[6]。""此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳[7],而挟重器多也[8]。今媪尊长安君之位[9],而封之以膏腴之地[10],多予之重器[11],而不及今令有功於国;一旦山陵崩[12],长安君何以自托於赵[13]?老臣以媪为长安君计短也[14]。故以为其爱不若燕后[15]。"太后曰:"诺,恣君之所使之[16]!"於是为长安君约车百乘,质於齐,齐兵乃出。

[1]三世,就是三代,父子相继为一世。这里的"三世以前",指赵肃侯时。

[2]上推到赵氏开始建成赵国的时候。指赵烈侯由晋国的一个大夫成为万乘之国的国君。

[11]比妇人厉害。於,介词,在形容词后表比较。

[12]异甚,特别厉害,异是状语。

[13]媪(ǎo),对年老妇人的尊称。燕后,赵太后的女儿,嫁到燕国为后,所以称为燕后。

[14]贤,胜,超越。

[15]过,动词,错。

[3]继,指继承人,就是后嗣。

[4]微独,不仅,不但。

[5]这句话的主语不是"诸侯",而是"诸侯之子孙侯者,其继"。

[6]不闻,没有听说。

[16]不像〔爱〕长安君那样厉害。

[17]计深远,等於说作长远打算。计,动词,打算,考虑。

[18]握着她的脚后跟为她而哭。持,握。踵(zhǒng),脚后跟。大概女儿登车后,赵太后在车下,只能摸着女儿的脚后跟。

[19]惦念着她而且伤心她远嫁於外。

[20]已经走了之后。

小说APP安卓版, 点击下载
点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页