第180章
渭川田家[1]斜光照墟落[2],穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉[3]。雉雊麦苗秀[4],蚕眠桑叶稀。田夫荷锄立,相见语依依[5]。即此羡闲逸,怅然吟式微[6]。[1]渭川,即渭水,在今陕西省境内。[2]斜光,斜阳,夕阳。墟落,等於说村落。[3]扉,门扇。[4]雉,即野鸡。雊(gòu),雉鸣。秀,[禾黍]开花。潘岳《射雉赋》:"麦渐渐以擢芒,雉鷕鷕(yǎo)而朝雊。"[5]依依,情意深的样子。[6]吟,一本作"歌"。式微,《诗经·邶风》的一篇,里面有"式微,式微(式,语气词。微,衰微),胡不归?"等语。这里借用其意,指归隐。归,扉,稀,依,微,押韵(微韵)。
李白李白(701-762),字太白。祖籍陇西成纪(在今甘肃天水县附近),先世流入西域,李白即出生於中亚细亚的碎叶城。后随父迁徙入蜀,居住在绵州昌明县青莲乡(今四川绵阳县北),因而自号青莲居士。青年时期,出外漫游。四十二岁时,唐玄宗召他入京,命他供奉翰林。不到三年,由於受到排挤而离开长安,游河南、山东及东南各地。天宝十四年(公元755年),安禄山发动叛乱,他隐居在庐山。后来永王李璘以抗敌为名,起兵於东南,李白参加李璘的幕府。不久,李璘兵败被肃宗所杀,李白也被判流放夜郎(今贵州桐梓县一带)。乾元二年(公元759年),在途中遇赦。李白晚年来往於金陵、宣城(今安徽宣城县)一带。肃宗宝应元年(公元762年),死在当涂(今安徽当涂县)。李白的诗很豪放,充满了浪漫主义特色。注释比较完善的诗文集,有清王琦辑注的《李太白全集》。
古风五十九首
大车扬飞尘[1]大车扬飞尘,亭午暗阡陌[2]。中贵多黄金[3],连云开甲宅[4]。路逢斗鸡者[5],冠盖何辉赫[6]!鼻息干虹蜺[7],行人皆怵惕[8]。世无洗耳翁[9],谁知尧与跖[10]?[1]唐玄宗晚年,沉於声色,宠信宦官佞臣,滥施赏赐。这首诗揭露了宦官佞臣的嚣张气焰,并进行了辛辣的讽刺。标题为编者所加。[2]亭午,正午。暗,使动用法。阡,东西的路。陌,南北的路。[3]中贵,皇帝宠爱的宦官。[4]甲宅,头等大宅。这是说甲宅像层层相连的云彩一样地铺陈着。[5]唐玄宗酷好斗鸡游戏,在两宫间筑起鸡坊,养雄鸡数千。当时善於斗鸡的人都得到玄宗的宠幸,烜赫一时。[6]辉赫,光彩夺目的样子。[7]干,犯。虹蜺(ní),即虹霓。这是说斗鸡者气焰冲天。[8]怵(chù)惕,恐惧。[9]洗耳翁,指尧时的高士许由。参看《北山移文》注,见本册1271页注〔1〕。[10]跖,盗跖。陌,宅,赫,惕,跖,押韵(陌锡通韵)。
侠客行赵客缦胡缨[1],吴钩霜雪明[2]。银鞍照白马,飒沓如流星[3]。十步杀一人,千里不留行[4]。事了拂衣去,深藏身与名。闲过信陵饮[5],脱剑膝前横。将炙啖朱亥[6],持觞劝侯嬴[7]。三杯吐然诺[8],五岳倒为轻[9]。眼花耳热后[10],意气素霓生[11]。救赵挥金槌,邯郸先震惊[12]。千秋二壮士[13],烜赫大梁城[14]。纵死侠骨香,不惭世上英。谁能书阁下,白首太玄经[15]?[1]赵客,《庄子·说剑》:"昔赵文王好剑,剑士夹门而客三千余人。"缦胡缨,没有文理的粗缨。《庄子·说剑》:"吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡(即缦胡)之缨,短后之衣。"[2]吴钩,宝刀名。《吴越春秋》:"阖庐既宝莫邪,复命於国中作金钩。令曰:'所为善钩者赏之百金。'吴作钩者甚众。而有人贪王之重赏也,杀其二子,以血衅金,遂成二钩,献於阖庐。"这里泛指宝刀。[3]飒沓(sàtà),群飞的样子,这里形容马跑得快。[4]《庄子·说剑》:"臣之剑十步一人,千里不留行。"《庄子》原意是说剑很锐利,杀到千里之外剑刃不钝。这里是指侠客剑术高强,而且勇敢。[5]信陵,信陵君,战国时魏昭王少子,魏安厘王异母弟,名无忌。安厘王即位后,封为信陵君。为人礼贤下士,门下食客三千多人,是当时有名的四公子之一。[6]将,持。炙,烤肉。啖,吃,这里是使动用法。朱亥,魏国的侠士,本是一个屠夫,后来受到信陵君的礼遇。[7]劝,指劝酒。侯嬴,参看《解嘲》注,见本册1252页注〔3〕。[8]然、诺,都是答应的声音,这里构成双音词,指诺言。[9]侠客重信义,把许下的诺言看得比五岳还重。[10]眼花耳热,指酒酣耳热,醉眼昏花。[11]素霓,即白虹。这是说,他们誓死如归的精神,使得上天感动而出现素霓。古人迷信,认为凡有什么惊天动地的大事,就会出现不寻常的天象。邹阳《狱中上梁王书》里所说"白虹贯日""太白食昴"即属於这一类。参看第三册887页。[12]金槌,铁椎。邯郸,赵国国都,故城在今河北邯郸县西南。秦军围邯郸,赵向魏求救。魏王先派晋鄙帅兵救赵,随后因受到秦王恐吓,又命令晋鄙按兵不动。信陵君用侯嬴计,串通魏王宠姬,盗得兵符,去到晋鄙军中,假托魏王命令代晋鄙。晋鄙很怀疑,随同信陵君前往的朱亥,从袖中掏出四十斤重的铁椎,将晋鄙打死。信陵君夺得晋鄙军后,进击秦兵,解救了邯郸的危急。[13]二壮士,指朱亥与侯嬴。[14]烜(xuǎn)赫,指声名显扬。[15]书阁下,扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁担任校勘工作。白首太玄经,等於说老於太玄经。太玄经,参看《解嘲》注,见本册1246页注〔17〕。缨,明,星,行,名,横,嬴,轻,生,惊,城,英,经,押韵(庚青通韵)。
杜甫杜甫(712-770),字子美,原籍襄阳(今湖北襄阳),曾祖时,迁居河南巩县。祖父杜审言是武则天时著名诗人,父亲杜闲曾任兖州司马和奉天县令。杜甫早年刻苦学习,三十五岁以前在江南和山东等地过了十年游历生活,后来在长安住了十年,在仕途上很不得志,一直到四十四岁时才做上了右卫率府胄曹参军(太子属官,掌军器仪仗公廨营造等事)。安禄山作乱,杜甫由鄜州往灵武投奔肃宗,途中被安禄山部下俘获押解到长安,过了一年俘虏生活。肃宗至德二年(公元757年),他由长安逃到凤翔,做了肃宗的左拾遗。不久,因上疏救房琯,被贬为华州(在陕西郑县一带)司功参军。后来,他弃官入蜀,在成都筑了一所草堂,安家定居。两年以后,西川节度使严武任他为节度参谋,并举荐他为检校工部员外郎,因此,后人又称为杜工部。严武死后,他便东下夔州(今四川奉节一带),住了三年。代宗大历三年(公元768年),他带领全家去湖南,大历五年,在去郴州的途中,病死在由岳阳到长沙的一条小船上。杜甫是一位伟大的现实主义诗人,他出身寒微,一生不得志,在动荡和战乱中,流离失所,东西漂泊。他在现实生活中看到了社会的黑暗、人民的疾苦。他的整个诗歌创作,就是他的时代的一面镜子,因此,后人把他具有强烈的民主性和现实主义、爱国主义精神的诗篇称为"诗史"。杜诗最通行的注本有清代钱谦益的《草堂诗笺》,仇兆鳌的《杜少陵集详注》,杨伦的《杜诗镜铨》,浦起龙的《读杜心解》。
自京赴奉先县咏怀五百字[1]杜陵有布衣[2],老大意转拙[3]。许身一何愚[4],窃比稷与契[5]!居然成濩落[6],白首甘契阔[7]。盖棺事则已,此志常觊豁[8]。穷年忧黎元[9],叹息肠内热。取笑同学翁[10],浩歌弥激烈[11]。非无江海志,萧洒送日月[12]。生逢尧舜君[13],不忍便永诀[14]。当今廊庙具,构厦岂云缺[15]?葵藿倾太阳,物性固莫夺[16]。顾惟蝼蚁辈[17],但自求其穴。胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤[18]?以兹悟生理[19],独耻事干谒[20]。兀兀遂至今[21],忍为尘埃没。终愧巢与由[22],未能易其节[23]。沈饮聊自遣[24],放歌颇愁绝[25]。[1]奉先县,今陕西蒲城县。天宝十四载,杜甫在受任右卫率府胄曹参军前,回到奉先县探望家属。这时社会已极穷困动荡,统治阶级仍然过着醉生梦死的奢侈生活。这首诗是他回到奉先后写的,诗中写了自己的抱负,途中的见闻以及家中的不幸,从而谴责了统治阶级的荒淫,反映了人民的苦难,表达了自己忧国忧民的思想。[2]杜陵,地名,在今陕西长安县东南,秦时为杜县,汉宣帝葬在这里,因此叫杜陵。东南为宣帝许皇后墓地,叫少陵。杜甫的远祖是杜陵人,他自己早年曾在少陵附近住过,因此常自称为"杜陵布衣"或"少陵野老"。[3]意,指对生活的看法。拙,笨拙,不灵活,这是谦词,实际上是表示自己的意志更坚定了。[4]许身,准备把自己贡献给国家。愚,谦词,实际上是说自己怀着忠心。